El catalán en Baleares

13

03 2011

El Govern ha publicado los resultados de una encuesta sobre el uso del catalán en Baleares. A su vista los extremos, los que tanto se parecen, se han hermanado como siempre en el exceso. Para unos, tan supuestamente parco uso de la lengua histórica, así como que sólo un tercio la considere su idioma, es un drama que apremia a tomar decisiones graves para impulsarla socialmente. Para otros, es la prueba de que la imposición del catalán ha fracasado, nada menos. En el medio, para mí que a la inmensa mayoría de la población la deja fría como un témpano que el idioma histórico sea usado más o menos o considerado como propio o ajeno. Para esos extremos lingüifílicos la excepcionalidad, el exceso, es la salsa en la que se siente cómodos, pero son sólo anécdotas sociales. Y pensar que algunos partidos pretenden sacar cabeza sobre uno u otro. Aviados están. Casi todos los ciudadanos son más inteligentes y no pierden el tiempo con esas tonterías

Acerca del autor

Miquel Payeras

Otras entradas por

Sitio web del autor

88 Agregá los tuyos ↓

El comentario superior es el más reciente

  1. mallorquina #
    1

    que verguenza en españa la lengua oficial tendria que ser el español y en segundo el ingles y de dejarse de tonterias tengo un niño de 12 años que cuando le digo que me haga la lista la conpra me contesta que no sabe escribir español…

  2. mar #
    2

    Ud. tampoco sabe, coMpra se escribe con M

  3. Perplejo #
    3

    Mallorquina, el problema de su hijo no es el idioma, es que en clase debe de hacer de todo menos atender. Con “español”, o sea castellano por todas partes, quien no lo entiende o no lo escribe es que es un vago o muy tonto.

  4. Juan #
    4

    Aquí lo que pasa es que los politicos se dejan pisotear por el catalan,si vivimos en Mallorca es mallorquín porque las imposiciones son anticonstitucionales si vivimos en Democracia a menos que sea una Democracia disfrzada como la de Hugo Chavez.

  5. Tito #
    5

    Dejemonos de faltarnos el respeto si compra o conpra.
    La realidad es que me gustaria que en las islas fuera por escala los idiomas castellano, ingles y catalan.
    El ingles nos habre puertas por todo el mundo, el catalan el mediterraneo. No quiero infrabalorar el idioma catalan porque yo personalmente me siento muy catalan Balear.
    La diferencia es que escribo en castellano porque asi me entenderan todos. No entiendo como un cartel de informacion Hospital, en el cuadro de información todo esta en catalan.

    Que pasa,¿solo vienen turistas catalanes ? , no se, eso de imponer no me ha gustado nunca parece que volvemos años atras y eso me apena. Perdonen si les he ofendido no es mi intención .

  6. Biel #
    6

    Quanta curtor que hi ha per aquí!

  7. Manu. #
    7

    El mejor comentario es el de Biel. A eso se le llama un razonamiento profundo tras una ilustrada argumentación, sí señor.
    Yo hablo y escribo 3 idiomas (castellano, catalán e inglés) y estoy estudiando por mi cuenta un cuarto (el italiano).
    El problema de los fundamentalistas lingüísticos se verá en varias décadas, cuando la gente tenga problemas para escribir y expresarse en castellano cuando estén fuera de la isla. La vida me ha llevado a una profesión en la que viajar es consustancial a mi trabajo y, garantizo a todos, que sobre todo con el inglés y en menor medida con el castellano, he podido entenderme con cualquiera. Al catalán hay que respetarlo por ser la lengua de las islas y patrimonio cultural digno de perpetuar (sobre todo las tan denostadas variantes propias de nuestras islas), pero de ahí a la utópica querencia de elevarlo a los altares, en exclusiva, en la enseñanza y la administración, hay un abismo que pagarán las futuras generaciones sin ningún género de dudas.
    ¿Se han preguntado alguna vez a cuánta gente le habría gustado nacer o crecer en una comunidad bilingüe? ¿Por qué satanizar lo español? Demostrad que sois verdaderamente cultos y tratad por igual ambas lenguas sin olvidarse de poner al mismo nivel que las anteriores al inglés, aunque eso sí,recordando siempre que cuando no estemos en nuestra adorada tierra, el catalán no nos servirá absolutamente de nada.
    Luego se quejarán cuando los formados en Baleares sean los últimos en colocarse en la empresa privada y se les adelante la gente formada fuera y con idiomas. En mi sector ya está pasando.

  8. Cristina Coll #
    8

    Yo no termino de entender cual es el problema.
    Ante todo somos españoles, nos guste o no ( los que nacimos en España, ahora hay muchos de afuera) y segundo ( los nacidos en Mallorca) somos mallorquines, por lo consiguiente hablaremos mallorquín. Hablaríamos catalán si hubieramos nacido en Cataluña.
    Por que tanto interés en ” obligarnos ” a hablar algo que no es nuestro?.
    Por que mezclar nuestra historia con la de Cataluña?.
    Quieren que el mallorquín pierda sus raices y su identidad?.
    Yo por mi parte soy y seguiré siendo mallorquina este donde este y con la cabeza bien alta. Y como decía mi abuela ” Pasau , pasau que sa casa me retgirau i a mi també”.

  9. Miguel #
    9

    Yo hablo Inglés, pero soy Mallorquín y no me siento ni pienso en Inglés por el hecho hablarlo,estamos confundidos, hablar Catalán no significa ser catalanista, tenemos que entender de una vez que el mallorquín lengua Balear no ha sido reconocida de forma oficial por el Estado Español jamás y si se permitió en su momento incorporar la lengua Catalana en el Estatut Balear con la llegada de la democracia y en consecuencia su enseñanza, fué en base a su historia y parecida fonética.Alguien cree que si no hubiera sido así, gentes nacidas en Baleares pero no autóctonas se hubieran molestado en aprender el mallorquín? y con qué base legal se les podría exigir a aprenderlo ? sobre todo por la gracia que les hace a los de fuera oirlo hablar, recuerdo que cuando era niño (Posguerra) en casa y con los amigos se hablaba Mallorquín pero en el colegio solo podias hacerlo en Castellano,claro que al Estado(el caudillo) no le procupaba que los autóctonos hablaran su lengua, porque sabía que sin enseñanza académica y con la llegada masiva de peninsulares en los años 60 por el desarrollo turístico, el Mallorquín como lengua terminaría aparcada,Sin duda pero con la llegada de la democracia y su inclusión en la enseñanza de forma oficial aunque fuese en forma de Catalán, a alargado un poco más su existencia pero parece que no se acercan buenos tiempos y lo peor de todo es que serán los propios Mallorquines una vez más, que como ya hicieron en su día permitiendo la destrucción de buena parte del paisaje, también lo harán con la propia lengua.
    Recientemente importantes personalidades de la Real Academia de la Lengua Española,se han puesto en contacto con homólogos de distintos paises Hispanoamericanos para tratar de unificar y ”normalizar” el Castellano de España allá,mediante acuerdos, dado el alarmante aumento cada vez más entre la población, del uso de vocablos y expresiones de origen nativos y anglófonos que pudieran derivar con el tiempo, en la desaparición de la lengua madre, me refiero al castellano en esos paises claro.
    Lo digo porque también y por lo que se ve, el Castellano es el primero que no le gusta que su lengua se adultere y con ello su historia,por ello toma medidas que luego no reconoce a las demás culturas del País.

  10. JOSE LUIS #
    10

    ESPAÑOL E INGLES LAS DOS PRINCIPALES LENGUAS,NO EL CATALAN NO LO USO `PARA NADA TOTALMENTE PARA EN EL EXTRANJERO NO SIRVE PARA NADA. Y ADEMAS ENTRE FAMILIARES Y AMIGOS NO HABLAN CATALAN IMPUESTO,ELLOS HABLAN EN MALLORQUIN.

  11. PEPA #
    11

    La gramatica velenciana o balear es la catalana, así que dejemonos de tonterias , el catalan es una lengua y al que no le guste pues …….ajo y agua. Que es eso de el ingles por delante del catalan , estamos locos o que . EN bALEARES EL CATALAN

  12. Pere #
    12

    Mientras no nos demos cuenta que tan ESPAÑOL es el catalán, como el gallego, como el euskera, icluso como el aranés, … estaremos dando la razon a quienes quieren separarse de ESPAÑA. Nuestra España DEMOCRÀTICA es, y debe ser, plurinacional así se decidió mediante la CONSTITUCIÓN. Perder cultura en ESPAÑA y en EL MUNDO es una calamidad, tanto si esa cultura es castellana, andaluza, murciana, valenciana o navarra.

    ¡Olé!, ¡que agusto me he quedado!

  13. juanjo #
    13

    el problema lo veréis, como dice el comentario anterior, en varias décadas, cuando vuestros hijos no puedan trabajar fuera de la isla por que no sepan ni hablar ni escribir correcto castellano. Yo por mi parte, la parida del idioma me cuesta la cuota mensual de un colegio privado.
    Otro de los comentarios sabios decía que con español por todas partes se aprende rápido, señora, aprender castellano correcto lleva años, otra cosa es chapurrearlo, eso si es fácil, pero claro, después leemos coNpra con N, verdad? aunque total, que mas da si nos entendemos verdad? ( ironía…ups, como se dice en mallorquín?)
    No os dais cuenta y los políticos están creando una generación de camareros y jardineros para servir a los que si saben ingles, castellano, alemán, francés y demás, que bonito, nacer para servir…
    yo pago un privado, aunque me cueste, asi los que dentro de 20 años no sepan castellano pero hablen un correcto malloquin para que le entiendan 200.000 personas, le llevaran el café y harán la comida de mis hijas que hablaran idiomas, como el castellano, para poder defenderse de millones….que os parece?
    estais agilipollados.

  14. 13 años en mallorca #
    14

    vivo aqui en mallorca 13 años. tengo una ñiña de 5 años, y me enfada que tiene que aprender catalan. Mallorca es una isla turistica, y son los extranjeros que gastan dinero, y 30 % de ellos habla castellano. no mui bien, pero por lo menos lo que han aprendido en el colegio .Porque razon os poneis asi de gili… Catalan…tengo una tienda y lo unico que veo son españoles enfadados, extranjeros que no entienden porque tienen que aprender un idioma que no sirve para nada, ñiños en los colegios que no aprenden escribir en castellano. … y querido Perplejo¨¨ en la calle no sa aprende escribir…entonces no llames nuestros hijos tontos. no son tontos , solo les enseñan catalan. quiero ver mallorca sin turismo y sin españoles que pagan impuestos. os quedais aqui , en indo- china. a ellos les da igual vuestro idioma ellos hablan lo suyo. Es que no entiendo la politica de de los baleares.que van estudiar vuestros hijos sin conocimientos de la lengua castellana??? O se van a meter todos en la universidad catalana??para mi , si no cambia la cosa, nos vamos a otro lugar, invertir dinero se puede en todas partes del mundo. lo se , ahora algunos diran.. pues vete… vale.. pero la situacion entre los empresarios no es mu buena. y ninguno de ellos es catalan.no creo que seguiran haciendo negocios en la isla. y despues??’ quien va a pagar vuestro paro o vuestra renta?? los chinos no .. indos?? no creo.. españoles?? no lo se, por lo que hablan mis vecinos ( empresarios) no tienen mas ganas quedar se aqui. Mallorca es una isla tan bonita, me he enamorado de ella hace mucho tiempo. Pero la politica.. porque cojo.. os importa tanto el catalan. madre mia. hay tantos problemas aqui en la isla.. lo primero drogas, cada quinto en calvia consume las drogas( y no hablo de tabaco ni de alcohol) las playas que dan hasco en el verano.la educacion de nuestros hijos. da igual si los profesores tienen los estudios adecuados, lo unico que importa es que hablen catalan. bueno menos mal hay elecciones.. y yo ire a votar… para quien?? creo que no importa que lo diga…. lo siento por los fallos pero soy extranjera ..:-))))

  15. Joanreix #
    15

    A mi me pareix molt be,tal vegada es que sa gent esta FINS EL COLLONS ,DE ESCOLTA PARAULES Q NO SON NOSTRES,ES UNA VERGONYA EL Q FA “IB3″AMB SES FORMES LINGUISTIQUES SI VOLEN ESSER “BALEARS “PARLAU COM ES FA AQUI ….AIXO ME RECORDA FA UN PAREILL D ANYS QUAN A “TV3″la gran rf,del pancatalistes,deien que guapo no es podir dir,i venga tothom a dir “pulid”,I res el grups de esquerra d aquesta terra q viuen de les subvencions….ho varen fer seu..ara ja no

    jO ESTIC TORNAT A FER SERVIR EL CASTELLA,PQ SENYOR A CANOSTRA MAI DE LA VIDA ES VA DIR “ESTALVIAR”ERA I ES ESTOVIAR…PERO CLAR ELS DOBLETS,(NOVA PRONUNCIA AQUESTA TB FA PEP )per no diners pero tampoc sa forma q hemfet servi..

    patetic

  16. Fernandez de Alarcon #
    16

    Por mi profesión he visitado 86 paises.En todos he utilizado el ingles para hacerme entender.Comprendo y respeto que se continue de padres a hijos enseñando el catalan, el mallorquin, el menorquin, en los entornos familiares,entre amigos etc. Pero lo que nunca entenderé es que se obligue a un niño a aprender una lengua que fuera de Cataluña,Baleares y Andorra, no le va hacer conversar con nadie en este mundo.Fomentemos estas lenguas entre nosotros, pero a la hora de dar a nuestro hijos aprendizajes,ofrezcamoles la posibilidad de hablar ingles.No perdamos el tiempo en tonterias.

  17. jatil #
    17

    yo creo que un idioma como el mallorquin o el catalan con una ridicula
    presencia geografica en el mundo, debe protegerse,sobre todo por la politica rayando lo reaccionario ,que algunos progres -nacionalistas-misticos llevan a cabo repartiendo certificados como el que reparte
    marchamos de idoneidad para estar, vivir y trabajar en esta porcion
    del mediterranio,…con este tipo de gestion de lo publico algunas cosas como el idioma que algunos no saben como llamar todavia , tiene lso dias contados….en otros sitios de esta misma zona algunos mueren
    por algo llamado libertad sin ningun tipo de cortapisas. licencias ni certidicados para ejercerla
    …… patéticos

  18. luisa #
    18

    Para el Sr Joanreix ( comentario 15 ) el 90 % de los que leen estos comentarios nos hemos saltado el suyo. No sabemos que opina. quiere que a sus hijos les ocurra eso? esto resume toda la polemica

  19. Ciutadallenc de sempre #
    19

    Hola Migel…¿has pensado en presentarte a las elecciones ?,yo te apoyaría…Luisa ,si te has saltado un comentario…¿cómo sabes lo que pone?,y una cosa , agradi o no agradi…se seguirá xerrant catlá – Menorquí – Mallorquí , i els al·lots el seguirán rellant agradi o no agradi a segons quí,tots aquests estrangers quant van decidir quedar-se aquí , ja sabíen que hi havía una llegua diferent. Anglés…sí i tant que sí…però per feina,o es que si els al·lots estudíen anglés hus pensau que xerrarán anglés al carrer?,tan per tant que el sàpin escriure…Por cierto jatil ya estás tardando en marcharte…no de la isla sino del País

  20. 13 años en mallorca #
    20

    Claro que sabiamos que se habla una lengua diferente. Castellano.bueno hace 13 añosera asi. y esto de los extranjeros me encanta, como he dicho antes, los empresarios al lado de nuestro local son españoles. vienen de todos lados del pais. y son ellos que dicen que se sienten como extranjeros en su propio pais.
    Viven e su pais pero no entienden la lengua que se habla a su alrededor. Pues hablamos de los extranjeros…:-))))ahora esta a mi lado uno de granada….
    Yo no tengo nada en contra de Catalan, pero obligar los ciudadanos de su propio pais, no se yo. Lo suyo seria dejar a decidir los padres en que idioma quieren la clase para sus hijos castellano o catalan. no puede ser tan dificil
    aprender catalan en los colegios me parece bien, pero la clase tiene que ser en castellano. poder elegir.. esto es algo llamado libertad querido ´´jatil.´´

  21. SIURELL.BAL #
    21

    El problema en Baleares es que los políticos catalanes quieren la independencia, pero como no consiguen quorum en su tierra ( a las encuestas me remito) tienen que busca piña en otros lados y utilizan la excusa de la lengua para montarse esta fantasía de los Països catalans. Con la imposición del catalán estandar bajo el beneplacito de nuestros politicuchos vendidos, están borrando toda traza de la cultura balear, que al margen de las semenjanzas que pueda tener nuestra lengua vernácula con el catalán, NO HAY MAS SEMEJANZAS. Ni en la arquitectura tradicional, ni en la gastronomía, ni en el folclore, ni en las tradiciones. Juntan lengua con cultura para conseguir llevar a término su “invasión” silenciosa de las Baleares y Valencia, de la manera mas manipuladora que he visto jamás, en su busqueda de “hacer piña” para conseguir la independencia. Por mi, como si se van flotando por el Mediterraneo. a lo mejor dejan de dar por saco a sus vecinos…

    ¡JA ESTÀ BÉ HOMO! que noltros son balears, no catalans.
    jo xerr: castellá, mallorquí, inglés, italiá y francés. Amb so català des nassos domes me puc moure per balears i catalunya. Not all over the world.

  22. Luisa #
    22

    Ciutadallenc de sempre ( Comentario 19 ) que como se lo que pone? no entiendo el catalan, pero tengo ojos y en mi colegio, aunque en castellano , me enseñaron que una sucesion de letras forman una palabra , estas a su vez frases y habitualmente , las frases tratan de expresar algo. me lo he saldado del mismo modo que la parte del suyo que esta en un idioma que no se leer. es decir pasando al siguiente

  23. jatil #
    23

    para ciatadallenc aclarame una cosa , me tengo que ir por lo que pienso
    o por el idioma en que escribo…….o simplemente para que os quedeis solos algunos

  24. Ciutadallenc de sempre #
    24

    Yo diría que por las ideas,jatil,reaccionarias ,será una ridícula presencia geográfica,como tú dices,pero estamos muy orgullosos de esta ridiculez…Este pensamiento tuyo es el que joroba a mucha gente,tendríais que adaptaros a lo que hay , y , si no gusta..pues…un gran sabio dijo , donde fueres,haz lo que vieres,con esto no quiero decir (dios me libre) que sea tu caso , pero sí una inmenso tanto por ciento de la gente.y por cierto…me da igual el idioma en que escribas,como si quieres hacerlo en Ingles ó Francés,que lo entiendo.Saludos

  25. Menorquí.BAL #
    25

    (A1) Hola a todos y todas.Normalmente escribo en balear (no catalán),pero como veo que la gran mayoría lo hacéis en castellano,y por no escribirlo,en los dos idiomas,me he decidido por el castellano,para ir más rápido,y no haceros perder tanto tiempo.Aunque,si vuelvo a escribir aquí,lo pienso hacer en balear,y estoy seguro,que muy pocos me váis a entender.O si,me entenderéis pero os costará leerme,puesto que el balear es MUY DIFERENTE AL CATALAN !!!

    Aquí en Baleares tenemos muchos debates sobre los idiomas.Esto es un problema y la culpa es de unos politicos renegados y vendidos a los politicos catalanes,a Cataluña,en general.
    el mejor comentario,que habéis leido de SIURELL.BAL,lo explica muy claro.Esa persona tiene toda la razón.
    He titulado éste escrito,mi primero (A1) por si hay más,y para que os sea más fácil replicarme.Yo os doy facilidades !!!
    Pero aqui,la mayoría de los/las que habéis escrito un comentario,estáis equivocados !!!

  26. MALLORQUIN 71 #
    26

    La verdad es que a principio del siglo el Mallorquín era reconocido como lengua en España y su gramática se publico en 1835 ,la gramática catalana sobre 1917 o1918 fue cuando se separo del provenzal.La normalización lingüística simplemente es una imposición del catalán en decremento del mallorquín al igual que la promoción de costumbres catalanas como Els Castellers entre otras.

  27. Menorquí.BAL #
    27

    (A2) Hola(sigo en castellano)mallorquina !
    dices :
    en españa la lengua oficial tendria que ser el español y en segundo el ingles

    Resp. Estoy de acuerdo,en España,si.Pero,en las comunidades como la nuestra,la de Baleares,donde tenemos otro idioma,en nuestro caso,el balear,se tendría que aprender en las escuelas también.O sea en Baleares,el Balear,el castellano y el inglés,como mínimo! Los tres,si.Las clases podrian darse en castellano,ningún problema,pero estudiarse el balear también,puesto que es nuestra lengua vehicular! No es el castellano! El castellano,nos fué impuesto por unos reyes,en el pasado,como ahora se nos impone el catalán.Pero aqui,en las islas,ya hablabamos el balear,o romance balear,mucho antes que el castellano.También se llamó malloquín durante muchísimos años,puesto que las islas formaron parte del Regne de Mallorca.

  28. Menorquí.BAL #
    28

    (A3)Hola mar !!!!
    dices:
    Ud. tampoco sabe, coMpra se escribe con M

    No se te ha podido ocurrir,que quizas “mallorquina” se ha equivocado con el dedito? la tecla N,está justo al ladito de la M !!!
    Todos cometémos fallos al escribir !!!

  29. Menorquí.BAL #
    29

    (A4)Hola. Perplejo !!!
    Por qué te métes con el hijo de mallorquina?
    Según tengo entendido,en las Baleares,las clases se imparten en catalán (impuesto)al menos es así en Menorca.Por eso es normal que le diga a su madre,que no sabe escribir en castellano! Hay muchísimos casos,y habrá más! Los catalanistas quieren acabar con el castellano y el balear.
    Así que no insultes o faltes al repeto !!!

  30. Aigo.BAL #
    30

    Si no haguessin despreciat ses modalitats, es resultats serien molt diferents. Des seu pa feran sopes!!

  31. Menorquí.BAL #
    31

    (A5)
    Para Tito,Manu,Miguel (que tendrás una réplica a parte…),Pepa (tendrás una réplica aparte…),
    De catalán en las islas NADA DE NADA !!! el catalán sólo en cataluña!
    Aquí en Baleares : balear , castellano e inglés !!!
    Deberíais saber que el valenciano,el catalán y el balear,no son lo mismo.No son el mismo idioma.Se parecen mucho,sí,pero son TRES IDIOMAS diferentes,con sus gramáticas muy diferentes,la una de la otra.Al menos la catalana y la balear,las cuales conozco.
    En baleares hablamos mallorquín,menorquín ibizenco y formenterense,que son los dialectos del Balear !!! Enteraos ya,del balear,no del catalán.Los políticos que digan y hagan lo que quieran,ellos se equivocaron,al ponerlo así en nuestros estatutos.Y un día ,espero que pronto,lo pagarán.Ellos han creado estos debates y discusiones entre las personas que vivimos en las islas,cuando,antes de ésta Anormalización lingüística,nunca tuvimos problemas,quéjas debates,etc.como ahora.

  32. Menorquí.BAL #
    32

    (A6)
    Hola. Miguel,te toca !!!
    escribes:
    “tenemos que entender de una vez que el mallorquín lengua Balear no ha sido reconocida de forma oficial por el Estado Español jamás”
    TOTALMENTE EQUIVOCADO !!!!!!!!!!!!!!

    El Balear fue reconocido idioma por la Real Academia de las Buenas
    Letras de Barcelona en 1840 y por la Real Academia Española de la
    Lengua en1928 (además, fue nombrado D.Llorens Riber miembro de ésta
    última en representación de la Lengua Mallorquina y Balear. En 1959, la
    misma Academia ratificó la categoría de idioma al Balear.
    El Balear está reconocido mundialmente como el idioma que se habla en
    Baleares, y que está formado por las modalidades fonéticas de
    mallorquín, menorquín, ibicenco y formenterano.
    Enciclopedia Universal Ilustrada, tomo XXI página 43: “….asimismo,
    los modos de hablar usados en España………..habiendo las modalidades
    galaica, portuguesa, asturiana, leonesa, catalana, valenciana,
    murciana, baleárico y castellano”.
    Gran Enciclopedia Rialp, tomo XIV página 835: “el Balear es una de las lenguas más arcaizantes de toda la romanía”.

    Lexicon der Romanistischen Liguistik – 1991, tomo V, página 139: “en
    los nombres y en los monosílabos, la “erre” final románica desaparece
    en Balear, acentuándose dicha desaparición”.
    Hay más: página 147 – el artículo personal “en” y “na”, es universal en Balear.

    Más: página 246 – el Balear está formado por el mallorquín, el menorquín, el ibicenco y el formenterano.

    Más: página 251 – el Balear comprende las variedades habladas en las islas de Mallorca, Menorca, Ibiza y Formentera.

    Atención a la fecha próxima !!!

    En el sínodo de 1636, el obispo Juan Santander, manda que la doctrina
    sea enseñada con un catecismo que utilice el “Balearico eloquio”, para
    que lo entiendan los que no saben Latín. Es decir, un catecismo que
    utilice la Lengua Balear. En este sínodo no se nombra para nada la
    Lengua Catalana que actualmente se usa en las Celebraciones de las
    iglesias. Entonces, y ya entrando en el terreno del sarcasmo, ¿cómo es
    posible que los Doctores de la Iglesia no hicieran mención de la
    “lengua culta, el Catalán”, de la que hacen tanto alarde actualmente,
    tanto ellos como los políticos de Baleares?¿ Cómo es posible que no
    supiesen en el siglo XVII ya, que la lengua que hablaba el pueblo
    balear era el Catalán, una lengua traída hacía 400 años atrás, por las
    hordas catalanas?¿ Cómo es posible que ellos, casi los únicos que
    tenían cultura por aquel entonces, no supieran que los habitantes eran
    catalanes de Baleares, tal y como se les está inculcando actualmente a
    nuestros hijos y nietos en los colegios, institutos y universidad? La
    respuesta es muy simple: porque todo lo que pretenden imponernos es:
    FALSO.

    Por ahora es más que suficiente (porque tenemos más información !!!)

  33. Menorquí.BAL #
    33

    (A7)Hola
    Para Miguel !
    escribes:

    si se permitió en su momento incorporar la lengua Catalana en el Estatut Balear con la llegada de la democracia y en consecuencia su enseñanza, fué en base a su historia y parecida fonética.

    ESO ES FALSO !!!
    Los políticos (PP) en su día decidieron poner el catalán,como nuestra lengua oficial,simplemente por motivos políticos y económicos! Por las subvenciones millonarias que recibe Baleares,de la Generalitat de Cataluña.Sólo por eso!
    Cataluña sueña con la independencia,junto con las islas,decidieron inventarse eso de “els països catalans” que nunca han existido!
    Este proyecto/sueño es viejo ya! Nació entre 1850 y 1900.
    Y si pueden se adueñaran de Valencia y otras zonas de la peninsula y cierto lugar de cerdeña y del sur de Francia…
    Son Imperialistas,ladrones,invasores y dictadores.
    Una aclaración! He dicho Cataluña,pero,no quiero decir que todos los catalanes,son así,NO !!! Sólo los independentistas,catalanistas,que no son todos!!!! que quédi clà !!!

  34. Joanet de l'Onso #
    34

    El meu fill ha estudiat tota la vida en català (immersió), a més parla perfectament castellà i molt correctament en anglès i alguna vegada l’he sentit xapurrejar en francès… Sempre ha estudiat a la pública i mai ha anat a aprendre idiomes a l’estranger. Hi ha gent que pensa que estudiar en català inutilitza alguna funció cerebral i jo crec que l’atròfia la passetja qui pensa tal cosa.

  35. tano #
    35

    que pasa con los catalanes ,baleares y valencianos que no saben hablar español? que los hay,y muchos, eso si que es grave,es como si un gales no supiera hablar ingles. de viaje por Tarragona,las personas que estaban encargadas del puesto de informacion en unas ruinas romanas, no tenian ni puñetera idea de hablar español , aunque he de decir que lo intentaro, lo cual es de agradecer

  36. Alejandro #
    36

    Mejor que no se enseñe castellano, lo hacemos todo en inglés ¿no?

  37. mallorquina.BAL #
    37

    Es vera això? : “El Balear fue reconocido idioma por la Real Academia de las Buenas Letras de Barcelona en 1840 y por la Real Academia Española de laLengua en1928”. Idò, perquè no exigim que se fassi memòria històrica de veres?. Mallorca has estat un regne i sa seva llengo ha estat reconeguda, Què esperam?

  38. xisco #
    38

    Mi pareja es inglesa y le enseñaron catalan en el ajuntamiento. Pero como en nuestro pueblo habia nadie que la entendiera en catalan… Ahora toma clases de mallorquin. Que lo enseñen hasta la primaria y basta! En Suiza lo hacen con el suizo-aleman y despues se ponen al aleman: Asi los extranjeros jovenes lo aprenden y lo hablan y se ´integran´. Pero aqui, me parece que hay demasiado resentimientos. Parece que les gusta mas Mallorca que el mallorquin… Un poco mas de respecto mutuo. Aqui, no es Castilla ni Barcelona !

  39. Es trò de sa bassetja #
    39

    Al.lucinant… qualcuns renegant de sa nostra llengua, d´es nostres arrels. És senzill, es que vulgui s´espanyol com a llengua vehicular, que vagi a Madrid. Es que vulgui s´anglès, cap a Londres. Aqui, llengües oficials de s´Estat: Espanyol, Galleg, Euzkara, Català. Senzill.

  40. Es trò de sa bassetja #
    40

    En Andalucía, se habla “andalú”, en Huesca el oscense, en Valladolid, el vallisoletano, en Madrid, el castizo. Y el español, en ninguna parte, ya que en todas las províncias uno se expresa diferente. !Propongo un idioma para cada província! que digo província, !un idioma para cada ciudad, o pueblo! ya que en Migjorn hablan una lengua diferente que Sant Lluís, y en este, una lengua diferente que Ciutadella… 43km tienen la culpa…. Em deixau “fuipat”

  41. Scorpio #
    41

    Yo como mallorquín, español y miembro de la CE pienso que el castellano va primero, segundo el inglés y en tercer lugar el idioma propio de las baleares, que en muchos términos es diferente al catalán y por tanto este es inaceptable en estas islas. Sabemos que las políticas catalanas independentistas quieren arrastrar a Baleares en su propósito, pero por mi parte jamás lo lograrán, a mis hijos les corrijo cada palabra que les oigo decir en catalán y les enseño como es en mallorquín, como tambien no se vé en mi casa ningún programa o película en catalán, mas bien en inglés subtitulado en español.

  42. Antich #
    42

    El que ha impuesto el Catalan aqui, no es mallorquin, es VENEZOLANO

  43. CALATUENT #
    43

    Soy mallorquín desde hace 72 años. La discusión me marea. En mis tiempos aprendíamos castellano a la perfección: en la mayoría de exámenes y oposiciones, más de tres faltas de ortografía suponían la eliminación.
    La verdad es que el castellano por necesidad y el inglés por realidad, me abrieron muchas puertas en mi profesión. La realidad es que el Estatuto dice que los idiomas oficiales de les Illes Balears son el Castellano y el catalán EN LA MODALIDAD BALEAR.El Estatut diferencia entre el catalán y la modalidad Balear. Y hay ciertas diferencias:artícle salat, empleo del neutro, formas verbales…y en vocabulario no digamos. La realidad es que nuestro hijos y nioetos, con esta política de enseñar exclusivament6e en catalán y el castellano como una asignatura más, termoinan sus estudios y no dominan ni el castellano ni el catalán. Basta ver la cantidad de faltas de ortografía.
    Creo deberíamos llegar a un punto en el que los alumnos terminaran escribiendo y hablando ambos idiomas oficiales por igual. Y si además llegan a conocer otros idiomas, mejor. Y desde luego, no caigamos en el, para mí, craso error de pensar que porque hablamos catalán ya somos catalanes. Podemos hablar catalán, sin dejar de ser mallorquines. Prefiero bailar copeos o el parado, que una sardana; me disgusta la barratina; prefiero el pa amb oli, que el pa amb tomaquet; tomatigue y no tomaquet…Me apunté a unas clases de catalán del nivel C y las dejé. A la profesora le puse una excusa, pero la verdadera razón fué que me cansé de lo politización de la clase; daba la impresión de que nos querían convencer de nuestra catalinidad. A mi me gusta decir que soy un español nacido en mallorca, o lo que es lo mismo, un mallorquín orgulloso de ser español.

  44. Miquel #
    44

    MI PADRE ES DE SOLLER Y MI MADRE DE ALARO.MI PREGUNTA ES LA SIGUIENTE
    ¿CUAL ES MI IDIOMA? . YA ME TIENEN MAREADO CON EL ESPAÑOL ¿QUE IDIOMA
    ES EL ESPAÑOL? LOS GALLEGOS, LOS VASCOS, LOS CATALANES.. SON ESPAÑOLES?
    TENGO FAMILIA EN ANDALUCIA ¿HABLAN EL ESPAÑOL EN ANDALUCIA? ¿HABLAN EL
    CASTELLANO EN ANDALUCIA?.
    CREO QUE ESTAMOS EN MALLORCA, EN DONDE HABLAMOS UN IDIOMA DIFERENTE AL
    ESPAÑOL ¿CASTELLANO?, CON SUS DIFERENCIAS (SOLLERIC,ALARONE, POLLENSI,
    ETC.),Y ME PREGUNTO SI EN NUESTRA TIERRA HABLAMOS UN IDIOMA DIFERENTE
    Y VIENE GENTE DE OTRAS PARTES (PENINSULARES, ALEMANES, INGLESES,ETC)
    DEBEMOS CAMBIAR NUESTRO IDIOMA PARA QUE LOS DEMAS NOS ENTIENDAN O ES
    MAS LOGICO QUE LOS QUE VIENEN A VIVIR A NUESTRA TIERRA SE INTEGREN Y
    SEAN ELLOS LOS QUE DEBAN ENTENDER Y HABLAR NUESTRO IDIOMA.A MI NUNCA
    SE ME OCURRIRIA IR A VIVIR A ALEMANIA SIN SABER HABLAR ALEMAN, TAMPOCO
    ME VALE QUE ESTAMOS EN ESPAÑA Y POR ELLO DEBEMOS HABLAR EL ESPAÑOL
    ¿CASTELLANOS?, YA QUE AUNQUE SEAMOS POCOS MERECEMOS UN RESPECTO PARA
    NUESTRA CULTURA E IDIOMA, DE LO CONTRARIO ÉSO SERIA UNA DICTADURA.

  45. Aguila II #
    45

    He leido por aqui “quina curto hi ha per aqui” yo entre 44 comentarios solo calificaria a uno de corto profundo se firma Biel

  46. Carlos #
    46

    La Administración sólo respeta que el ciudadano pueda utilizar indistintamente cualquiera de las dos lenguas oficiales para comunicarse con ésta, pero no al contrario al contestar normalmente en la mal denominada “lengua propia”, que es el artilugio jurídico del cual se ha servido el legislador, y que en este sentido, no son más que pretensiones políticas que se vuelven insostenibles e insoportables, adoptando una postura caracterizada por lo que podemos denominar “telurismo lingüístico”, es decir, una postura basada en una presunta influencia del terreno sobre los usos lingüísticos de sus habitantes”, cuando la realidad social es totalmente distinta a la línea política.

  47. EUREKA #
    47

    Creo que tanta discusión es inútil, pues es evidente que en unas décadas el idioma que se hablará en todo el mundo probablemente será el inglés. El porque es fácil de explicar:
    El que existan tantas lenguas en el mundo es debido a que antiguamente muchas poblaciones permanecían aisladas mucho tiempo, (ya que no había ni los medios de transporte ni las comunicaciones que tenemos actualmente), con lo cual cada población o región desarrollaba una lengua propia. Actualmente esto no es así, y cualquiera que viaje o navegue por internet, se dará cuenta de lo fustrante e incomodo que resulta viajar a un lugar donde no entiendes nada o querer leer una página de internet que esta en otro idioma. La gente poco a poco se va dando cuenta de lo poco práctico (por no hablar del gasto) de tener tantas lenguas y como todo en la vida al final lo práctico se va imponiendo , con lo cual y como he dicho al principio es cuestión de tiempo que todo el mundo acabemos hablando una misma lengua común.

  48. moncho #
    48

    A Miguel, se te quedó enganchada la tecla de Bloq. Mayus. …De nada.

  49. cesc #
    49

    Catalunya, com molts altres països, basa els trets diferencials de la seva personalitat en els aspectes culturals, i la llengua, és clar, n’és el més emblemàtic. A Catalunya, la llengua pròpia no és només un tema habitual de debat, sinó que pocs temes desperten un grau d’apassionament tan elevat com aquest. De la nostra llengua, els catalans en parlem a casa, a la feina, als bars, als mitjans de comunicació, a l’estranger, amb la família, amb els amics… En parlem tant, que fem l’efecte de ser el país amb més sociolingüistes per metre quadrat d’arreu del món. Això, però, no és pas dolent, al contrari, indica preocupació i interès.

    El problema comença quan, a banda de parlar-ne, algú ens demana quines aportacions estem disposats a fer per la llengua. I aquesta, malauradament, és una pregunta que acostuma a no tenir resposta. No la té perquè la nostra defensa de la llengua catalana també acostuma a ser més emocional que no pas cerebral. I és que una cosa és exclamar-se d’una realitat adversa, i una altra actuar per capgirar-la. Potser ens hauríem de preguntar algunes coses, com ara aquestes: Quin és el nostre pla de xoc per evitar que la llengua catalana sigui una llengua coneguda per tots els catalans, però que només uns quants utilitzen? Com és que la magnífica oferta de ràdio en català no té un equivalent en el món de la premsa escrita? Per quina raó hi ha tan pocs productes etiquetats en català, al mercat? No diuen que els mercats es guien per la llei de l’oferta i la demanda? Quin és, doncs, en aquest sentit, el nivell de la nostra demanda en català? Fins a quin punt som conseqüents amb les idees que defensem?

    El conformisme és una actitud tan legítima com qualsevol altra, però també té, si més no, un inconvenient, i és que resta dret moral a la queixa. La queixa perd tota autoritat quan qui la formula no ha fet res per evitar el mal que denuncia. Passa el mateix amb les eleccions. Una cosa és votar en blanc, que és una manera com una altra de votar, i una altra és abstenir-se. Abstenir-se és legal, però la reclamació d’un abstingut està mancada d’autoritat. Hi ha qui pensa que mirar-se la vida des d’un balcó és una manera de no equivocar-se. I com que aquesta gent no s’equivoca mai, els únics que s’equivoquen són aquells que fan alguna cosa. La vida, tanmateix, no és una pel·lícula. La vida requereix un grau superior d’implicació que la de mer espectador. Som aquí per canviar les coses que no ens agraden, som aquí per ajudar a viure allò que encara és viu. I la llengua catalana encara és viva, però res no la salvarà si no té utilitat. Preocupem-nos menys de la seva importància simbòlica i molt més de la seva funcionalitat. Donem sentit a la seva existència fent-la imprescindible. Exigim, senzillament, el dret a viure en català al nostre país.

  50. TONI #
    50

    Admiro tus conocimientos sobre el asunto del balear vs catalan. soy un menorquin como tú y comparto plenamente tu postura. sería para mi un placer el poder conocerte.
    Un fort abraç