IB3 y el filólogo Bauzá

De nuevo el extraño idioma que el gobierno del filólogo farmacéutico José Ramón Bauzá quiere que IB3 use se ha convertido en polémica. Esta obsesión del ejecutivo del PP va adquiriendo tintes que algún especialista en psiquiatría debería estudiar. Se puede entender que el gobierno tenga una política anticatalanista. Está en su derecho. Porque vivimos en democracia y el partido que gana las elecciones, si tiene el suficiente respaldo parlamentario, y el de Bauzá lo tiene de sobra, puede hacer la política lingüística que crea más oportuno. Pero no es obligatorio, ni siquiera conveniente, meterse en ridículas imposturas que obligue a profesionales de la televisión a parecer idiotas, si siguen las estúpidas indicaciones del lingüista jefe.

Me fascina que Bauzá se meta en estos berenjenales en IB3 y sin embargo a lo largo de los más de tres años que lleva en el cargo haya sido incapaz de obligar a quien le hace los discursos a que se los escriba en catalán de Mallorca. No solo esto sino que además él los lee con un perfecto uso de las modalidades más barcelonesas que el escribiente le redacta. Y miren que sería fácil evitarlo. Pues no. Bauzá habla en el Parlamento, cuando lee sus intervenciones, en un catalán propio de TV3 que tira de espaldas. Por contrastar: el líder del PSM, Biel Barceló, usa un mallorquín escrupulosamente correcto y adecuado al registro que es propio de la Cámara, mientras el presidente usa un catalán ultra formal, pero catalán de Cataluña, como él precisaría.

Y aún así va Bauzá y se mete a balearizador del idioma que se usa en IB3. Con el resultado que va a ser ininteligible. Así la televisión autonómica del PP acabará por perpetrar una lengua nueva, ridícula y extravagante. Ya lo escribí hace unos meses. La cuestión de fondo no es ni política, porque tiene derecho Bauzá a ser anticatalanista, ni idiomática siquiera: es simplemente de ignorancia. Tanto él como todo su gobierno y los directivos de su Cosa Televisiva son unos ignorantes. Por eso les salen las idioteces como ésta tan redondas.

Acerca del autor

Miquel Payeras

Otras entradas por

Sitio web del autor

19

07 2014

4 Agregá los tuyos ↓

El comentario superior es el más reciente

  1. Juan Ramón #
    1

    Como oiga a Neus Albis, que es de Pollença, presentar un informativo en salado, la borro de mi memoria.

  2. Angelcaido #
    2

    ¿Saben cómo llaman los autodenominados cultos a un ALCALDE en Barceloní ? Yo se lo digo: ALCALDE igualito que en español. En MALLORQUÍN es BATLE y sorprendentemente en el DICCIONARI . CAT de la ENCICLOPEDiA.CAT no está ni recogido. Ese es el respeto que tienen por nuestra lengua. La desean borrar de la memoria de un pueblo.

  3. Josep Maria #
    3

    En mi pueblo a 100 Km de Barcelona no decimos ALCALDE ni tampoco en la mayoria de los otros municipios, decimos BATLLE y así figura en el DICCIONARI . CAT de la ENCICLOPEDiA.CAT

    Pero comernos letras también lo hacemos: Decimos Tresa y escribimos Teresa, brana por barana, brenar por berenar, escarbat por escarabat …

    O las añadimos: estovalles y escribimos tovalles, estisores por tisores, arrepenjar por repenjar….

    En fin esto son las variantes de la lengua.

  4. Pep Toni #
    4

    Angelcaído, amb aquest comentari de nou has demostrat la teva curtor i hipocresia: Per començar, si vols mirar un diccionari normatiu has de consultar dlc.iec.cat. Allà hi trobaràs l’alcalde, el batle i el batlle, tots amb la seva entrada ben explicada perquè inclús incultes com tu ho pogueu entendre. El diccionari.cat és un diccionari descriptiu, no estrictament normatiu.
    I ja t’ho han dit molts de pics, però bé, aquí ho tens una vegada més: Quin idioma no respecta aquell diccionari? El teu idioma, el que empres sempre, es diu CASTELLÀ. El nostre, el que tu abomines, es diu català, mallorquí, pollencí, el que vulguis, perquè a força de no anomenar-lo “català” no ho deixarà de ser per més que rapinyis i reneguis amb la teva incultura militant. Salut!